La ilusión de negociación entre Estados Unidos e Irán se ha convertido en una broma, dice el embajador

El embajador de Irán en Brasil, Abdollah Nekounam Ghadiri, afirmó este lunes (30) que La población iraní ha salido a las calles y ha presionado al gobierno para que no acepte las promesas negociadoras de Estados Unidos (EE.UU.).
En una entrevista exclusiva con afirmó que El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, habla “consigo mismo” y eso Esta ilusión de negociación entre los dos países ya se ha convertido en una “broma mundial”.
El presidente Donald Trump volvió a afirmar que hay negociaciones con un supuesto “nuevo régimen” en Irán, renovando la amenaza de atacar la infraestructura eléctrica y petrolera si Teherán no reabre el Estrecho de Ormuz.
“La opinión pública iraní está ejerciendo una gran presión sobre el gobierno iraní y le insta a no dejarse engañar por las negociaciones de la otra parte”.
Tras la muerte del líder supremo Ali Jamenei a manos de Estados Unidos en febrero, su hijo Seyyed Mojtaba Jamenei asumió la cúspide de la estructura de poder de Irán que, además del Ejecutivo, el Parlamento y el Poder Judicial, cuenta con el Consejo de Guardianes, formado por seis candidatos del propio ayatolá Jamenei y seis candidatos del Parlamento.
El diplomático cuestionó la tesis de que los grupos del Eje de la Resistencia, como Hezbollah, en el Líbano, y los Hutíes, en Yemen, serían “representantes” de Irán, término utilizado cuando un grupo actúa en nombre de un Estado o entidad.
Vea a continuación los principales extractos de la entrevista:
: Nos parece que el alto el fuego cada día está más lejos. ¿Cómo le gustaría al gobierno iraní poner fin a este conflicto?
Abdollah: En junio de 2025, cuando estábamos en plena negociación con Estados Unidos (EEUU), fuimos atacados y se produjo la guerra de los 12 días.
Esta segunda vez también fue durante las negociaciones con la mediación omaní. Las dos delegaciones estaban a punto de mantener negociaciones más detalladas, pero Irán fue atacado dos días antes, de nuevo en plena recta final de las negociaciones.
En cierto modo, estas dos guerras muestran que el otro bando busca un círculo compuesto de guerra, alto el fuego, negociación y nuevamente guerra. No deberíamos aceptar esta lógica. Ningún país independiente del mundo aceptaría este circuito: negociación-alto el fuego-guerra.
Esta vez, con nuestra determinación, llegamos a la conclusión de que, debido a la agresión que sufrimos, agresión criminal, debemos tener una respuesta para que el agresor deje de repetir estas acciones.
La opinión pública iraní está ejerciendo una gran presión sobre el gobierno iraní y le insta a no dejarse engañar por las negociaciones de la otra parte.
Todos los días, el señor Trump negocia consigo mismo y cree que está negociando con nosotros. Esta ilusión se volvió tan explícita, tan clara, que se convirtió en una broma mundial.
El embajador iraní, Abdollah Nekounam Ghadiri, dice que la reacción del pueblo se está produciendo en las calles. Fabio Rodrigues-Pozzebom/ Agência Brasil
: ¿Los daños que Irán ha infligido a Israel han sido capaces de dañar la capacidad militar de Tel Aviv? ¿Qué tan extensos son estos ataques?
Abdollah: Según nuestra información, el régimen sionista [Israel] ha sufrido daños importantes. Nuestras acciones militares son calculadas y responden a nuestro carácter y normas religiosas.
Tuvimos una guerra de ocho años entre Saddam Hussein e Irán. La cara de la guerra era Saddam Hussein, pero detrás de él Occidente y también parte de Oriente lo apoyaron. Saddam Hussein utilizó armas ilegales, incluso armas químicas, que en aquel momento le suministraban empresas alemanas.
Pero, a pesar de que fueron atacados con armas químicas, el líder religioso supremo de Irán en ese momento no permitió que los sectores militares hicieran uso de la reciprocidad, es decir, tomar represalias y responder con armas químicas o que derivaran en masacres contra la población civil o el medio ambiente.
Estos son los principios humanos, los principios del carácter y los principios religiosos en los que nos basamos. En este caso podemos decir que nuestros enemigos tienen mucha suerte.
Por lo tanto, respondemos de manera controlada. Pero nuestras respuestas son poderosas y dañan mucho al enemigo. Por tanto, nuestros enemigos censuran la información y no muestran nuestras poderosas respuestas.
: Estados Unidos e Israel han atacado universidades en Irán alegando que se utilizan para actividades de defensa. ¿Cómo valoras esta acción?
Abdollah: Fundamos la Universidad de Jodhichapur, que es la primera universidad del mundo que se acerca al formato universitario moderno. Esta institución se estableció en Irán hace entre 1.800 y 2.000 años. Esta universidad es cuatro veces más antigua que la existencia combinada de Estados Unidos y el régimen sionista.
El régimen sionista tiene, en su historia, muchos asesinatos de profesores y científicos en todo el mundo en los últimos 20 años, por diferentes motivos.
Las ciegas acciones militares del régimen sionista incluyen, entre sus objetivos, residencias civiles, universidades, fábricas e infraestructuras civiles. Se encuentran en una situación militar completamente desequilibrada, razón por la cual atacan y atacan a estas instituciones.
Esto demuestra el desprecio del régimen sionista por la ciencia, los científicos y las universidades.
: ¿Cómo le está yendo internamente a Irán hoy, después de un mes de guerra? Trump espera que el gobierno colapse con sucesivos ataques. ¿Cómo está el abastecimiento de agua, energía y el tema de la migración interna en el país?
Abdollah: Una de las razones de estas agresiones del régimen sionista y de Estados Unidos, que resultaron en el asesinato del líder supremo y de las autoridades militares, fue el cambio de soberanía de Irán.
Sin embargo, actualmente vemos el escenario opuesto a este. La reacción del pueblo iraní, en estos últimos 31 días de guerra, está en las calles. Durante este tiempo, la gente está bajo la lluvia, la nieve y el frío. El pueblo permanece en las calles y defiende firmemente la soberanía.
En los últimos 47 años [desde a Revolução Islâmica]no hubo un día en el que estuviéramos fuera de las sanciones de Estados Unidos y Occidente o estuviéramos libres de las presiones de asesinatos y terrorismo de Estados Unidos y Occidente.
Estos ataques del régimen sionista y de los Estados Unidos a las universidades y a nuestros científicos muestran nuestro significativo progreso en el campo científico y en el campo de la investigación.
Somos un país independiente que se basa en el poder nacional y en los avances y progresos nacionales. La civilización iraní está muy arraigada. Nuestras raíces tienen 7 mil años. Este poderoso árbol puede moverse con vientos muy fuertes, pero aún permanece intacto y firme.
El embajador iraní elogia la cobertura brasileña del conflicto – Fabio Rodrigues-Pozzebom/ Agência Brasil
: ¿Cómo analiza la cobertura mediática brasileña de la guerra?
Abdollah: Debo agradecer la cobertura de los vehículos brasileños, que también muestran el verdadero lado de esta guerra.
Pero tampoco puedo dejar de mencionar que, aunque sea una cantidad muy pequeña, hay acciones comunicativas que no son profesionales, como la publicación del editorial “Nadie llorará por Irán”, del periódico Estado de S. Paulo.
Especialmente en una situación de guerra, esta postura busca alentar e incrementar los ataques contra la población civil. Y por negarse a conceder el derecho de réplica, impidiendo a la otra parte expresar su posición sobre el editorial.
: ¿Cómo evalúa Irán las recientes acciones de grupos aliados, como Hezbolá, la Resistencia en Irak y Yemen, con los hutíes?
Abdollah: Estados Unidos, Occidente y el régimen sionista han utilizado un lenguaje político inapropiado para referirse a estos grupos que buscan la libertad en sus países. Los designaron como apoderados [do Irã]. En los últimos tiempos, ha quedado claro quién representa a quién. Necesitamos investigar si Estados Unidos es un representante del régimen sionista o si el régimen sionista es un representante de Estados Unidos.
Mientras tanto, estos grupos, en sus países, son grupos independientes que luchan por sus propios beneficios e intereses nacionales.
Por ejemplo, en el Líbano. En los años 1980, Israel invadió el Líbano hasta Beirut. Por esta razón se formó este grupo de Hezbollah. Y luego, con sus propias fuerzas, lograron obligar a Israel a retroceder detrás de las fronteras.
En 2003, Estados Unidos atacó Irak y miles de iraquíes murieron. Los iraquíes, para proteger a su país, están luchando para exponer a los estadounidenses y defender su propio país para expulsar a Estados Unidos de allí.
Otro ejemplo son los grupos en Palestina, que se defienden de un régimen que busca ocupar sus territorios. Más de 70.000 personas han sido asesinadas por el régimen sionista en los últimos dos o tres años.
¿No deberían los palestinos luchar contra quienes los ocuparon? Están luchando por su población, por su país. No están luchando por otra entidad.

