Últimas

Macron y los “mabouls”… Las 10 principales expresiones pasadas de moda del presidente desde su entrada en política

El lunes, durante su visita a un hospital en Ariège, Emmanuel Macron se enojó con “las turbas que nos explican que debemos enojarnos con Argelia”. El presidente quiso subrayar el papel esencial de los médicos extranjeros que ejercen en Francia. También sacó a la luz la palabra “maboul”, una expresión que apenas ha suscitado debate público desde 2004, si hay que creer en las búsquedas en Google.

Desde sus primeros pasos en política hace diez años, Emmanuel Macron se ha deleitado con expresiones obsoletas, desde “galimatías” hasta “polvo de perlimpinpin”. 20 minutos recuerda sus diez expresiones más llamativas.

“Polvo de perlimpinpin”

Debate entre dos rondas antes de las elecciones presidenciales de 2017. Los dos clasificados para la segunda ronda, Emmanuel Macron y Marine Le Pen, se enfrentan en directo por televisión. Frente a su rival de extrema derecha, Emmanuel Macron lanza esta fórmula que permanecerá: “Lo que ofreces como siempre es polvo de perlimpinpin”. El polvo de perlimpinpin, según este diccionario de la lengua francesa (TLFi) digitalizado por el CNRS, es un “polvo con virtudes imaginarias que antiguamente los charlatanes vendían como panacea”. En sentido figurado, es humo y espejos, ilusión, viento. El Elíseo aprovechó la popularidad de la expresión poniendo a la venta una camiseta que decía “polvo de perlimpinpin” en 2018.

“No es Gérard Majax”

En 2022, hazlo de nuevo. Emmanuel Macron y el líder de la Agrupación Nacional se enfrentaron en el debate entre las dos vueltas de las elecciones presidenciales. Esta vez, el entonces presidente saliente alude a un famoso mago francés, cuyo nombre será más relevante para los boomers que para los miembros de la generación Z. ¿Cuál sería la versión 2026 de la expresión? Sugerimos: “No es Eric Antoine”. Dejaremos que la gente Z y la gente alfa decidan la pregunta en los comentarios a continuación.

“Es una pipa”

Siempre para denunciar promesas insostenibles, falsedades, disparates, fisuras, Emmanuel Macron utiliza repetidamente la expresión: “Es una pipa”. En noviembre de 2016, dijo: “¡Cuando eres joven, 35 horas es una tubería!”, como señaló Opinión. Lo hizo de nuevo en 2017 y de nuevo en 2019, después de la crisis de los chalecos amarillos: “No es porque devolvamos las ISF a lo que era hace un año y medio que la situación de un solo chaleco amarillo mejorará, eso es una quimera…”.

“Galimatías”

En el mismo registro, Emmanuel Macron utilizó este término en 2017 contra Marine Le Pen. Según el TLFi, este sustantivo masculino se refiere a “un discurso confuso que parece decir algo pero no significa nada”. Observamos un cierto patrón con Emmanuel Macron: el uso de términos obsoletos para designar lo que resumimos en 2026 por este anglicismo expeditivo, mierda.

“Reparación de la fachada”

Es un viaje en el tiempo que ofreció Emmanuel Macron durante el debate entre las dos rondas de 2022 contra Marine Le Pen. El TLFi nos dice que la expresión está atestiguada por primera vez en 1900 en la novela. claudina en la escuela por Colette. El verbo ripoliner proviene de la marca de pinturas Ripolin.

“Avanzar el schmilblick”

Con esta expresión en una entrevista concedida a La Tribune Dimanche en mayo de 2024, Emmanuel Macron invita a los lectores a regresar a la Francia de los años 70. La palabra “schmilblick” fue inventada por el comediante Pierre Dac en 1958, antes de utilizarse como programa de juegos. En 1976, el humorista Coluche utilizó la expresión en un sketch que siguió siendo famoso.

“Pasé el hemistiquio”

Es del registro de poesía que Emmanuel Macron sacó durante su entrevista del 14 de julio de 2020. Un hemistiquio es la mitad de un verso alejandrino, una forma que tiene el presidente de decir que ha superado la primera mitad de su mandato. No dudes en sacar a relucir la expresión cuando tu jefe te pregunte dónde te encuentras con el progreso de un expediente. “¿El expediente de fulano de tal?” Pasé el hemistiquio. » Efecto garantizado.

“En petto”

Tenía que haber una frase en esta lista. Éste, utilizado en esta misma entrevista del 14 de julio, proviene del italiano. Significa “aparte de uno mismo” y por extensión “internamente”.

“Una mayéutica”

Nos quedamos a orillas del Mediterráneo con esta palabra femenina utilizada por Emmanuel Macron en un discurso de 2024. El presidente se refería al proceso que resultó en la implementación de acciones a favor de la transición ecológica. Originalmente, la palabra designa el proceso utilizado por el filósofo griego Sócrates para interrogar a sus discípulos.

“En concreto”

Justo antes de hablar de partería, en este mismo discurso, Emmanuel Macron dijo lo siguiente: “Somos el primer país que tiene esta planificación que nos permite explicar en concreto cómo alcanzar nuestros objetivos”. Concretamente, quiso decir… concretamente. In concreto es una frase que se utiliza particularmente en el ámbito jurídico para significar “en la práctica”. También para usar en reuniones: “En concreto, ¿a qué te refieres con Didier?”.

Juan Pablo Broin

Es editor jefe con formación académica en periodismo, cursada en una universidad de Buenos Aires, Argentina. Su enfoque combina rigor informativo y criterio editorial, con especial atención a la verificación de fuentes y la claridad en la narrativa.

Artículos Relacionados

Volver al botón superior